
If a superior man abandon virtue, how can he fulfill the requirements of that name? The superior man does not, even for the space of a single meal, act contrary to virtue. In moments of haste, he cleaves to it. In seasons of danger, he cleaves to it.
君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。
Source: The Analects, Li Ren IV, Chapter 5
Author: Confucius / 孔子




